Das Frage-, Antwort- und Spaßportal für alle Schwedenfans

Solidarität | Cолідарність
Schwedeninfos:Treibstoffpreise WechselkursStellenangeboteEinkaufenKalender
Schwedenurlaub:Online ReiseführerFährüberfahrtenFerienhäuserZimmerWoMo/WW mieten
Unterhaltung:ChatWebcamsGalerie
Schwedisch lernen:Unterwegs & nebenbei: Lerne beim Sport, Kochen oder im Auto.
Tipp:ab 37,90 € - mit dem Sparpreis Europa der Bahn nach Schweden.



Aktuelle Zeit: Fr, 26 Apr, 2024 17:34

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde [ Sommerzeit ]




Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 17 Beiträge ]  Gehe zu Seite 1, 2  Nächste
Autor Deine Nachricht
 Betreff des Beitrags: Hilfe bei Übersetzung gesucht!
BeitragVerfasst: Sa, 12 Nov, 2011 13:29 
Hallo an alle :)

Ich bin neu in em Forum und kenne mich noch nicht wirklich aus, deswegen hoffe ich, dass das hier jemand ließt und mir weiterhelfen kann :lol:

Ich bräuchte die Übersetzung von dem Satz :"Worin du deine Liebe investierst, darin investierst du dein Leben"....Ist echt wichtig :)
Danke schonmal :)


Nach oben
  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Hilfe bei Übersetzung gesucht!
BeitragVerfasst: Sa, 12 Nov, 2011 20:15 
Offline
Forenmitglied
Forenmitglied
Benutzeravatar

Registriert: 07.09.2011
Beiträge: 15
Plz/Ort: 92494 Sorsele/Sverige
Also ich würde das mal so übersetzen:

"I vad du investerar din kärlek, där investerar du ditt liv"

Vielleicht gibt's noch andere Vorschläge dazu ...
(Ist ein echt guter Spruch, absolut zutreffend!)

NordTrek

_________________
http://www.erlebnis-lappland.de


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Hilfe bei Übersetzung gesucht!
BeitragVerfasst: So, 13 Nov, 2011 18:16 
Danke :) soll mein neues tattoo werden :)


Nach oben
  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Hilfe bei Übersetzung gesucht!
BeitragVerfasst: So, 13 Nov, 2011 18:24 
Offline
gehört zum Forum-Inventar
gehört zum Forum-Inventar
Benutzeravatar

Registriert: 14.09.2004
Beiträge: 10756
Plz/Ort: Schweden
Ich würde es eher so übersetzen:

Det du investerar din kärlek i investerar du även ditt liv.

Oder: När du investerar kärlek investerar du ditt liv. Hört sich nicht ganz so "krystat" an.

Oder noch kürzer: Investerar du kärlek investerar du ditt liv.

Vielleicht gibt's ja noch mehr Vorschläge.

_________________
Tjingeling!
Annika


Stå på dig - annars gör någon annan det!


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Hilfe bei Übersetzung gesucht!
BeitragVerfasst: Mo, 14 Nov, 2011 19:51 
es heisst immer investera i , vergiss also das I nicht an passenden Stellen!
Diese Variante gefällt mir persönlich sehr gut: När du investerar i kärlek investerar du i ditt liv.


Nach oben
  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Hilfe bei Übersetzung gesucht!
BeitragVerfasst: Mo, 14 Nov, 2011 23:54 
Offline
gehört zum Forum-Inventar
gehört zum Forum-Inventar
Benutzeravatar

Registriert: 14.09.2004
Beiträge: 10756
Plz/Ort: Schweden
irni hat geschrieben:
es heisst immer investera i , vergiss also das I nicht an passenden Stellen!

Nicht ganz korrekt. Die Präposition "i" wird nicht immer mit dem Wort "investera" eingesetzt.

Wie auch im deutschen. "Man investiert Geld" und nicht "man investiert in Geld". Vergleich: Man investiert in Wertpapiere.

Genauso ist es im schwedischen auch.

"Man investerar pengar" und nicht "man investerar i pengar". Vergleich: Man investerar i guld.

Hälsningar
Annika (die diese Feinheiten der Sprachen liebt)


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Hilfe bei Übersetzung gesucht!
BeitragVerfasst: Di, 15 Nov, 2011 8:32 
Offline
gehört zum Forum-Inventar
gehört zum Forum-Inventar
Benutzeravatar

Registriert: 14.09.2004
Beiträge: 17112
Plz/Ort: Bergisch Gladbach
Hej Annika!

Danke für diese einfache jedoch verständliche Erklärung! :perfekt:

:YY: Värmi


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Hilfe bei Übersetzung gesucht!
BeitragVerfasst: Di, 15 Nov, 2011 14:34 
Offline
gehört zum Forum-Inventar
gehört zum Forum-Inventar
Benutzeravatar

Registriert: 14.09.2004
Beiträge: 10756
Plz/Ort: Schweden
Gern geschehen! :-)

Wäre ja blöd, wenn so ein so gut wie unwiderrufliches Tatoo dann falsch geschrieben wäre, gell? Bleibt zu hoffen, dass lina das auch noch lesen wird. :-)

_________________
Tjingeling!
Annika


Stå på dig - annars gör någon annan det!


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Hilfe bei Übersetzung gesucht!
BeitragVerfasst: Mi, 16 Nov, 2011 19:43 
:D jaaa ich habs noch gelesen :)

Danke für die vielen Vorschläge :) aber jetzt bin ich selber surcheinandergekommen wie es wirklich geschrieben wird :D


Nach oben
  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Hilfe bei Übersetzung gesucht!
BeitragVerfasst: Mi, 16 Nov, 2011 21:39 
Offline
gehört zum Forum-Inventar
gehört zum Forum-Inventar
Benutzeravatar

Registriert: 14.09.2004
Beiträge: 17112
Plz/Ort: Bergisch Gladbach
Wir können ja eine Umfrage machen! :mrgreen:
Ich bin für "Investerar du kärlek investerar du ditt liv."

:YY: Värmi


Nach oben
 Profil  
 
Betreff des Beitrags: Werbung
BeitragVerfasst: Heute


Nach oben
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 17 Beiträge ]  Gehe zu Seite 1, 2  Nächste

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde [ Sommerzeit ]


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste


Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du darfst keine Dateianhänge in diesem Forum erstellen.

Suche nach:




Impressum und rechtliche Hinweise | Nutzungsbedingungen | Datenschutzrichtlinie


Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Deutsche Übersetzung durch phpBB.de
phpBB SEO