Das Frage-, Antwort- und Spaßportal für alle Schwedenfans
Schwedeninfos:WetterTreibstoffpreise WechselkursStellenangeboteEinkaufenKalender
Schwedenurlaub:Online ReiseführerFährüberfahrtenFerienhäuserZimmerMietwagenWoMo/WW mieten
Unterhaltung:ChatTV-TippsSudokuKnuffelWebcamsGalerie

#bleibtzuhause | #fahrenichtnachschweden


Aktuelle Zeit: Sa, 06 Mär, 2021 10:14

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde




Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 17 Beiträge ]  Gehe zu Seite Vorherige  1, 2
Autor Deine Nachricht
 Betreff des Beitrags: Re: Hilfe bei Übersetzung gesucht!
BeitragVerfasst: Do, 17 Nov, 2011 15:11 
Offline
gehört zum Forum-Inventar
gehört zum Forum-Inventar
Benutzeravatar

Registriert: 14.09.2004
Beiträge: 10757
Plz/Ort: Schweden
Hej hej!

Ja, da bin ich auch für.

Investerar du kärlek investerar du ditt liv.

Oder auch
Investerar du kärlek investerar du i ditt liv.

Oder halt...

Liiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiis wo bist Du?

_________________
Tjingeling!
Annika


Stå på dig - annars gör någon annan det!


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Hilfe bei Übersetzung gesucht!
BeitragVerfasst: Do, 17 Nov, 2011 15:32 
Offline
gehört zum Forum-Inventar
gehört zum Forum-Inventar
Benutzeravatar

Registriert: 15.09.2004
Beiträge: 17598
Plz/Ort: Schweden, Norrlands Schärengarten
Hier :D ...aber ich finde Tattoos völlig unwichtig.......oder zumindest die, die nicht mal der Träger selber versteht :YYAY: , wir könnten hier ja sonstwas an Übersetzung liefern und sie müsste dann damit rumlaufen :mrgreen: also, warum nicht auf deutsch oder vielleicht lieber latein??? Aber auf schwedisch??? :YYAK: genauso unsinnig wie auf russisch, finde ich.

Ansonsten:
Für mich ist da, schon im Deutschen und rein gefühlsmässig, ein Unterschied, ob ich IN die Liebe (zu jemandem) investiere oder ob ich Liebe in etwas investiere (ein Hobby z.B.?).
also:....
lina hat geschrieben:
"Worin du deine Liebe investierst, darin investierst du dein Leben"....Ist echt wichtig :)

...würde für mich auf schwedisch so lauten:
Där du investerar din kärlek, där investerar du ditt liv.

aber mal ehrlich, wo will man das tätowiert haben - quer über den Rücken???......und hoffentlich kann der Stecher auch richtig schreiben. Nääää, da wäre mir ein Kolibri, der Nektar aus einer Blüte trinkt auf dem Schulterblatt lieber :YYAY:

_________________
Det ska va gött å leva annars kan det kvitta....
http://www.youtube.com/watch?v=E0Aj37ml8QI
Signatur ©


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Hilfe bei Übersetzung gesucht!
BeitragVerfasst: Do, 17 Nov, 2011 23:12 
Offline
gehört zum Forum-Inventar
gehört zum Forum-Inventar
Benutzeravatar

Registriert: 14.09.2004
Beiträge: 11317
Plz/Ort: Ciudad Quesada/Alicante
Lis hat geschrieben:
hoffentlich kann der Stecher auch richtig schreiben



also warum ist das Schreiben so wichtig wenn er gut stechen kann?

:YYAT:

_________________
„Die Erinnerung ist das einzige Paradies, aus dem wir nicht vertrieben werden können.“

http://www.fbb-immobilien.eu
Bild


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Hilfe bei Übersetzung gesucht!
BeitragVerfasst: Fr, 18 Nov, 2011 7:38 
Offline
gehört zum Forum-Inventar
gehört zum Forum-Inventar
Benutzeravatar

Registriert: 14.09.2004
Beiträge: 10757
Plz/Ort: Schweden
@ Lis: Da gebe ich Dir in sämtlichen Punkten recht! :perfekt:

_________________
Tjingeling!
Annika


Stå på dig - annars gör någon annan det!


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Hilfe bei Übersetzung gesucht!
BeitragVerfasst: Fr, 18 Nov, 2011 19:24 
Offline
gehört zum Forum-Inventar
gehört zum Forum-Inventar
Benutzeravatar

Registriert: 15.09.2004
Beiträge: 17598
Plz/Ort: Schweden, Norrlands Schärengarten
Ingo hat geschrieben:
Lis hat geschrieben:
hoffentlich kann der Stecher auch richtig schreiben



also warum ist das Schreiben so wichtig wenn er gut stechen kann?

:YYAT:

Doch nich so´n Stecher, Hasi :YYAI:

_________________
Det ska va gött å leva annars kan det kvitta....
http://www.youtube.com/watch?v=E0Aj37ml8QI
Signatur ©


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Hilfe bei Übersetzung gesucht!
BeitragVerfasst: Di, 29 Nov, 2011 21:03 
Investerar du kärlek investerar du ditt liv.
Ich denke das wird es werden :) danke nochmal :)


Nach oben
  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Hilfe bei Übersetzung gesucht!
BeitragVerfasst: Sa, 11 Feb, 2012 13:58 
Also fuer mich hat das tattoo eine sehr grosse bedeutung, da ich mit schweden sehr viel verbinde und vorallem meinen verstorbenen opa =] ich habe mir schon meine gedanken dazu gemacht und warum es gerade schwedisch sein soll :YYAY:
Ich habe es noch nicht stechen lassen,aber es kommt auf die innenseite des oberarms... und meine meinung ist, dass tattoos eine bedeutung haben sollten, denn man traegt sie schliesslich sein lebenlang :YYAY: ....

Där du investerar din kärlek, där investerar du ditt liv.... hmmm finde ich auch eigentlich noch etwas besser als uebersetzung :dhoch:


Nach oben
  
 
Betreff des Beitrags: Werbung
BeitragVerfasst: Heute


Nach oben
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 17 Beiträge ]  Gehe zu Seite Vorherige  1, 2

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste


Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du darfst keine Dateianhänge in diesem Forum erstellen.

Suche nach:




Impressum und rechtliche Hinweise | Nutzungsbedingungen | Datenschutzrichtlinie


Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Deutsche Übersetzung durch phpBB.de
phpBB SEO