Wetter Nordschweden: Die Sonne sieht man durch eine dichte Wolkendecke nur selten. Tagsüber bis 5 Grad und in der Na -> weiter lesen.




Deine persönliche DGSF-Navigation

• Einloggen • Passwort vergessen
• Registrieren
• Chat [1] • Galerie • FAQ • Suche
• Mitglieder
• Lesezeichen

Das grosse Schwedenforum

Das Frage-, Antwort- und Spaßportal für alle Schwedenfans

Dein persönlicher DGSF-Service

• Nachrichten
• Veranstaltungen
• Schwedisch lernen
• 326 Webcams

• TV-Tipps
• Wetter
• Webkatalog
• Einkaufen

• Schweden buchen
• Fähre buchen
• Mietwagen buchen
• 4749 Ferienhäuser
• 513 exclusive Hotels
• 1023 preiswerte Herbergen
• 581 Campingplätze


Es sind nur noch 15 Tage bis zu unserem DGSF-Mitgliedertreffen am 8./9./10. Juni 2012. 50 Personen haben sich bereits angemeldet. Wenn auch du dabei sein möchtest, bekommst du -> hier weitere Informationen.
-> Anmeldeformular und Teilnehmerliste <-


Aktuelle Zeit: Do, 24 Mai, 2012 4:27







Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 10 Beiträge ] 
Autor Deine Nachricht
 Betreff des Beitrags: Ich suche ..... Übersetzung meines Namens ....
BeitragVerfasst: So, 26 Jun, 2011 20:19 
Offline
war schon mal hier
war schon mal hier

Registriert: 26.06.2011
Beiträge: 3
Plz/Ort: Friedrichshafen / Bodensee
Hallo zusammen,

ich bin neu hier und wusel mich erstmal so durch ...
In diesem Unterforum schreibe ich nun, weil mich mein Familienname beschäftigt und ich irgendwie nicht weiter komme...

In einem Artikel im Netz habe ich beim googlen nach meinem Namen folgendes gefunden:

Som att vinka åt en blind eller skirka åt en döv.



oben stehender Satz verwirrt mich gerade etwas...
Wenn ich es richtig verstehe geht es um das zuwinken eines Blinden oder das ??? eines Tauben... Ich würde rein vom logischen her sagen, das zureden...

Weiß jemand von Euch, was in diesem Fall das Wort (was ja mein Familienname ist) SKIRKA bedeutet?

Vielleicht hat mein Familienname ja eine komplett andere Bedeutung, als ich bisher annahm.
Info´s die ich zu meinem Namen habe, dass es eine Ableitung von Stavkyrka ist - also Stabkirche.
Vielleicht kann mir hier jemand helfen - bin für jeden Tipp dankbar :)

Grüße
Nicole


Nach oben
 Profil  
 
Druckansicht | Beitrag per E-Mail weiterempfehlen
 Betreff des Beitrags: Re: Ich suche ..... Übersetzung meines Namens ....
BeitragVerfasst: So, 26 Jun, 2011 21:02 
Nicole78 hat geschrieben:
Hallo zusammen,

ich bin neu hier und wusel mich erstmal so durch ...
In diesem Unterforum schreibe ich nun, weil mich mein Familienname beschäftigt und ich irgendwie nicht weiter komme...

In einem Artikel im Netz habe ich beim googlen nach meinem Namen folgendes gefunden:

Som att vinka åt en blind eller skirka åt en döv.

Grüße
Nicole


Hej Nicole,

habe dazu folgenden Beispieltest gefunden, aber leider keine Übersetzung:

"min son bara skriker...

... när han ska sova.

Vi har alltid haft bra rutiner.. men nu helt plötsligt så bara [font=Arial Black]skriker
han.
Jag vet varför han skriker och det är för att han hellre vill vara vaken och leka.
Men det är ju inga småskrik.. han börjar skrika så fort vi kommer in i sovrummet.

Problemet är inte att han skriker utan mer hur jag ska få honom att inse att han kommer vakna och kan leka då.

Han har precis lärt sig att gå efter soffan/bord etc.. och igår så stod han själv för första gången.

Jag antar att det har med hans utveckling att göra.. men det skär så i hjärtat när han gallskriker.
Vad ska vi göra?
Någon som har något tips?

Att låta honom skrika känns inte som ett alternativ.
men vi har kört med att gå in till honom var 5e minut (om han inte skriker som en stucken gris så klart).
men jag vet inte.. vi kanske har daddat med honom lite för mycket?

han hade feber här i 2 dagar också.. och då blev det ju ganska mycket mys och han fick som han ville hela tiden.. kan det vara så att han vill ha det så nu med?"[/font]

danach würde ich es eher als schreien, brüllen übersetzen; ist wohl Dialekt.


Nach oben
  
 
Druckansicht | Beitrag per E-Mail weiterempfehlen
 Betreff des Beitrags: Re: Ich suche ..... Übersetzung meines Namens ....
BeitragVerfasst: So, 26 Jun, 2011 22:18 
Offline
sehr aktives Forenmitglied
sehr aktives Forenmitglied
Benutzeravatar

Registriert: 31.10.2004
Beiträge: 2062
Plz/Ort: Öland
Hej Nicole

- ich glaube eher, dass Du in diesem Fall über einen Schreibfehler gestolpert bist.

In Deinem von Dir im Netz gefundenen Satz ist sicher SKRIKA (also den Tauben anschreien) gemeint, nicht SKIRKA. Das Wort SKIRKA kennt das Wörterbuch hier im Forum nicht und ich weiss auch nicht, ob es das wirklich im schwedischen gibt. Ich hab es auf jeden Fall noch nie gehört.

Vieleicht gibt`s hier ja noch wen, der es kennt ...

Grüsse an Dich und viel Erfolg :YY:

_________________
Bild Eva

Inget formar framtiden såsom drömmen (Victor Hugo)

Bild


Nach oben
 Profil  
 
Druckansicht | Beitrag per E-Mail weiterempfehlen
 Betreff des Beitrags: Re: Ich suche ..... Übersetzung meines Namens ....
BeitragVerfasst: Mi, 29 Jun, 2011 20:28 
Offline
war schon mal hier
war schon mal hier

Registriert: 26.06.2011
Beiträge: 3
Plz/Ort: Friedrichshafen / Bodensee
Hallo :)

ich danke Euch für Eure schnellen Antworten ...

skriker oder auch skrika klingt im Zusammenhang mit dem von mir gefundenen Artikel natürlich viel plausibler.
Mir selbst passiert es beim Schreiben auch, dass ich statt Skirka "skrika" tippe ...

Dann denke ich, dass es mit Stavkyrka doch eher hin kommt.
Es sei denn, dass Skrika aufgrund von Schreibfehlern falsch übernommen wurde und eben irgendwann im Laufe der Jahre daraus Skirka gemacht wurde ...
Vielleicht finde ich ja irgendwann mal (entfernte) Verwandschaft in Schweden bzw. Skandinavien. Gar nicht so einfach :)

Liebe Grüße vom Bodensee
Nicole


Nach oben
 Profil  
 
Druckansicht | Beitrag per E-Mail weiterempfehlen
 Betreff des Beitrags: Re: Ich suche ..... Übersetzung meines Namens ....
BeitragVerfasst: Mi, 29 Jun, 2011 20:31 
Offline
gehört zum Forum-Inventar
gehört zum Forum-Inventar
Benutzeravatar

Registriert: 15.09.2004
Beiträge: 14708
Plz/Ort: i tunnbrödsbältet
Hm, warum suchst du im skandinavischen Raum??? Für mich hört sich das eventuiell auch slawisch an, wo du ja am Bodensee wohnst.........also vielleicht slowakisch, tschechisch oder gar aus dem österreichischen???
Oder ungarisch??? :YYAK:
Dahin gingen meine Gedanken, als ich deine Frage las.

_________________
hälsningar
Lis
Das wahre und sichtbare Glück des Lebens liegt nicht ausser uns, sondern in uns. - Johann Peter Hebel


Nach oben
 Profil  
 
Druckansicht | Beitrag per E-Mail weiterempfehlen
 Betreff des Beitrags: Re: Ich suche ..... Übersetzung meines Namens ....
BeitragVerfasst: Do, 30 Jun, 2011 12:57 
Offline
war schon mal hier
war schon mal hier

Registriert: 26.06.2011
Beiträge: 3
Plz/Ort: Friedrichshafen / Bodensee
Hallo Lis,

ich bin nur Zugezogene am Bodensee.
Meine Familie stammt aus Mecklenburg, wo ich auch aufgewachsen bin. Mein Vater ist in Danzig geboren, allerdings zu Westpreußischen Zeiten. Die Familie dort war sehr groß und hat sich während der Flucht aus Westpreußen in alle Himmelsrichtungen verteilt.
Nach Recherchen in Zusammenarbeit mit dem Cousin meines Vaters habe ich erfahren, dass die Skirka´s aus Danzig Vorfahren in Skandinavien hatten und somit habe ich mit meiner Suche begonnen. :)
Slawische Einflüsse hatte ich auch schon vermutet, dort ist der Name allerdings nicht zu finden ...

Skirka´s und auch mit mir verwandt, habe ich in Deutschland und Australien bisher gefunden und stehe auch mit Ihnen . In Amerika sind etliche Skirka´s aufgeführt, jedoch habe ich bisher niemanden gefunden, der im Zusammenhang mit meines Vaters Familie ist. Ich weiß jedoch, dass es auch dort Verwandtschaft geben, da mein Vater mir eine Auswanderung seines Cousins bestätigte.

Viele Grüße
Nicole


Nach oben
 Profil  
 
Druckansicht | Beitrag per E-Mail weiterempfehlen
 Betreff des Beitrags: Re: Ich suche ..... Übersetzung meines Namens ....
BeitragVerfasst: Do, 30 Jun, 2011 13:33 
Offline
gehört zum Forum-Inventar
gehört zum Forum-Inventar
Benutzeravatar

Registriert: 14.09.2004
Beiträge: 12961
Plz/Ort: Bergisch Gladbach
Hej Nicole!

Lt. Eniro und Hitta gibt es niemanden mit dem Nachnamen Skirka in Schweden.
Allerdings gibt es eine gewisse Aleksandra Moni Skierka, also mit ie. Und in Hamburg gibt es einen Volker Skierka -> http://www.skierka.de
Du könntest dort ja mal nachfragen, ob sie wissen was der Name für eine Bedeutung hat. Vielleicht haben Skierka und Skirka ja den selben Ursprung wie z.B. Mayer, Maier oder Meier.

:YY: Värmi

_________________


Nach oben
 Profil Website besuchenPersönliches Album  
 
Druckansicht | Beitrag per E-Mail weiterempfehlen
 Betreff des Beitrags: Re: Ich suche ..... Übersetzung meines Namens ....
BeitragVerfasst: Do, 30 Jun, 2011 13:55 
Offline
sehr aktives Forenmitglied
sehr aktives Forenmitglied
Benutzeravatar

Registriert: 06.03.2010
Beiträge: 1235
im schwedischen hab ich nur die hinweise gefunden..
2. Skirkig – sägs om tex en stol som håller på att falla isär litegrann, som släpper i fogarna och därmed blir ostadig.

http://sv.wiktionary.org/wiki/Diskussion:skirkig
http://sv.wiktionary.org/wiki/skirkig

die einzigen 2 menschen die einen ähnlcihen nachnamen in schweden haben heissen Chirca mit nachnamen und haben keine schwedischen vornamen

ich tippe mal auf eins der osteuropäischen länder wo soviele zigeuner sind, wenn man Chirca deutsch anpasst könnte da irgendwie skirka bei rumkommen? (kenn mcih da leider nciht so aus)


Nach oben
 Profil  
 
Druckansicht | Beitrag per E-Mail weiterempfehlen
 Betreff des Beitrags: Re: Ich suche ..... Übersetzung meines Namens ....
BeitragVerfasst: Do, 30 Jun, 2011 19:01 
Offline
sehr aktives Forenmitglied
sehr aktives Forenmitglied
Benutzeravatar

Registriert: 09.10.2004
Beiträge: 2765
Plz/Ort: Filipstad , Värmland , Schweden
Hab da was gefunden !In manchen alten schwedischen Dialekten wurde ein alter trockener Kerl ( gammal torr gubbe ) Skirka genannt .
Okej , es ist wenig schmeichelhaft, aber vielleicht ein Ansatz zur Namensforschung.

http://g3.spraakdata.gu.se/saob/show.ph ... 1/141.html

Martin

_________________
Bild
Die Freizeitanlage im Herzen Ostvärmlands!
www.munkeberg.com


Nach oben
 Profil Website besuchen 
 
Druckansicht | Beitrag per E-Mail weiterempfehlen
 Betreff des Beitrags: Re: Ich suche ..... Übersetzung meines Namens ....
BeitragVerfasst: Do, 30 Jun, 2011 19:08 
Offline
gehört zum Forum-Inventar
gehört zum Forum-Inventar
Benutzeravatar

Registriert: 14.09.2004
Beiträge: 12961
Plz/Ort: Bergisch Gladbach
Martin hat geschrieben:
In manchen alten schwedischen Dialekten wurde ein alter trockener Kerl ( gammal torr gubbe ) Skirka genannt .
Dann weiß ich ja jetzt, wie ich dich übernächste Woche anzureden habe! :mrgreen:

:YY: Värmi

_________________


Nach oben
 Profil Website besuchenPersönliches Album  
 
Druckansicht | Beitrag per E-Mail weiterempfehlen
Betreff des Beitrags: Werbung
BeitragVerfasst: Heute
Offline
sehr aktives Forenmitglied
sehr aktives Forenmitglied

Registriert: schon lange
Beiträge: viele



Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 10 Beiträge ] 


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste


Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du darfst keine Dateianhänge in diesem Forum erstellen.

Suche nach:



Impressum und rechtliche Hinweise | Nutzungsbedingungen | Datenschutzrichtlinie



Buttonnetzwerk für ein freies Internet


Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Deutsche Übersetzung durch phpBB.de
phpBB SEO